Moi même étant français, j'ai trouvé cette histoire bien faite, avec une bonne morale, mais il y a tout de même certaines erreurs :
Le mot scarabée est MASCULIN, donc "une scarabée" est une erreur ; de même pour "petite insecte"
Le "a-t-émergé" est aussi, en soi, une erreur car le "-t-" ne se place que après un verbe de parole, par exemple "crie-t-il" est correct.
Ce sera tout, bonne continuation !
Being french by myself, I found this story quite well made, a good moral and everything BUT there is still some mistakes :
The french "une scarabée" is one of your mistakes, "un scarabée" is correct though ... The same for "petites insectes"
The "a-t-émergé" is, by itself, a mistake too because the "-t-" is only placed after a "speak" verb (I'm sorry for my bad english ...! ^^).
That's all.